Translation of "are you telling" in Italian


How to use "are you telling" in sentences:

What are you telling me for?
Perché lo stai dicendo a me?
And why are you telling me this?
E perchè mi stai dicendo questo?
Why are you telling me that now?
Perché mi dici una cosa del genere adesso?
Why are you telling me this?
Perche' lo sta dicendo a me?
Why are you telling me this right now?
Perché mi stai dicendo questo adesso?
Are you telling me how to do my job?
Mi stai dicendo come devo fare il mio lavoro?
Why are you telling me this now?
E perche' me lo stai dicendo ora?
Why are you telling us this?
Perche' lo stai dicendo a noi?
Are you telling me the truth?
Mi stai dicendo la verità? - Si.
Why are you telling me all of this?
Perche' mi stai raccontando tutto questo?
So why are you telling me?
Quindi perché me lo stai dicendo?
Why are you telling me all this?
Ma perché mi racconti tutte queste cose?
Why are you telling me all this now?
Perché mi stai dicendo tutto questo proprio adesso?
Why are you telling me these things?
Ma perche' mi dici queste cose?
Are you telling me he's dead?
Cosa vuoi dire, che è morto?
Why are you telling me that?
Ma perché me lo sta dicendo?
Why are you telling me this stuff?
Non capisco perché vieni qui a dirmi questo.
Are you telling me what to do?
Mi stai dicendo che cosa fare?
So why are you telling me this?
Ma perche' me lo stai dicendo?
Why are you telling us this now?
Perché ce lo sta dicendo ora?
Why are you telling me out here?
Perché me lo dici qua fuori?
Why are you telling me now?
Perche' me lo sta dicendo ora?
So why are you telling us now?
Allora... perche' adesso ce lo stai svelando?
Are you telling me that you're gonna protect the other traitor in Gordon's unit?
Questo vuoi dire che vuoi proteggere l'altro traditore nell'unità di Gordon?
So, why are you telling me?
E perche' me lo sta dicendo?
Are you telling me that Jack Bauer just killed a United States Senator?
Mi sta dicendo che Jack Bauer ha appena ucciso un Senatore degli Stati Uniti?
What exactly are you telling me?
Cosa sta cercando di dirmi, esattamente?
Are you telling me that this is a photograph of a ghost?
intende dire che è la foto di uno spirito?
Why are you telling us all this?
Perche' ci sta dicendo tutto questo?
So why are you telling me now?
E quindi perche' lo stai facendo?
Are you telling me there's not a single place we could take him?
Vuoi dirmi che non possiamo portarlo da nessuna parte?
And anyway, why are you telling me all this?
E poi come mai mi stai raccontando tutto questo?
So, why are you telling me this?
Quindi, perche' mi dite queste cose?
Then why are you telling me?
E allora perche' me l'hai detto?
So what are you telling me?
Quindi cosa stai cercando di dirmi?
Why are you telling me about it?
E perché lo dici a me?
Well, why are you telling me?
Allora perche' lo dici a me?
Why are you telling me about library key cards?
Perche' mi stai dicendo delle chiavi magnetiche?
Then why are you telling me this?
Sì. Allora perché me lo sta dicendo?
2.9086530208588s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?